Фамильярность

Hrist Hrist 17 лет назад, Мурманская область
кто что думает?

Хоть и знаю что некоторые не переносят о.Якова - я и сам многого у него не понимаю и не принимаю - кое что у него написано на мой взгляд оч. не плохо

Фамильярность есть разновидность патернализма. Это вовсе не братство, это панибратство, то есть снисхождение к другому. Родовая черта Ф. - она не спрашивает разрешения. В самом лучшем случае, фамильярность объясняет своей жертве, что фамильярность - это норма, всеобщая либо в данном случае.


Ненормальность подобного "равенства" обнаруживается, когда на "ты" обращаются к человеку малознакомому. Я могу полагать, что не заслуживаю обращения на "вич", но я не могу предполагать, что такого обращения не заслуживает другой. Более того: в общении тоже действует презумпция невиновности, тут её можно назвать презумпцией учтивости. Если я не имею твёрдой уверенности, что другому понравится моя фамильярность, я должен обращаться к нему максимально вежливо.

Когда советизированный человек выходит в интернет, он обращается ко всем на "ты", предполагая, что они равны ему по уровню образования, возрасту. Он смотрит в интернет как в зеркало. Таков он и в реальной жизни, он видит в окружающих лишь бледные отражения самого себя, хотят тут, конечно, он не будет тыкать человеку намного себя старше.

* * *

Безусловно, нельзя заранее сказать, как тебе тыкают в Росии: по-братски или по-отцовски, чтобы прикрыть свою несостоятельность, чтобы командовать тобой или чтобы подбодрить тебя. Но твёрдо можно сказать: тот, кто имеет право – по возрасту, по опыту, по вере - сказать «ты», предпочтёт сказать «Вы».

http://www.krotov.info/yakov/2_chlvek/2_svoys....html
просмотры47860
Комментировать посты могут только авторизированные пользователи
ОБСУЖДЕНИЕ
Аватар elenay
Ещё
Jozin_z_bazin
Может, Вы неправильно поняли ту корректоршу? Или она что-то напутала? Нормы русского языка, касающиеся написания Вы с большой буквы при обращении к кому-то (единичному), до сих пор актуальны. См. "Справочник по правописанию и литературной правке" Д.Э. Розенталя.М., Айрис-Пресс, 2003.

Вы с маленькой буквы пишется, если обращаются к респондентам во мн. числе.

Добавлено спустя 30 секунд:

ЙеТти
все, я уже молчу. :roll:
Аватар ЙеТти
Ещё
все, я уже молчу.

Вторая - просто не замечаю.

Хм..
Аватар Jozin_z_bazin
Ещё
Jozin_z_bazin
Может, Вы неправильно поняли ту корректоршу? Или она что-то напутала? Нормы русского языка, касающиеся написания Вы с большой буквы при обращении к кому-то (единичному), до сих пор актуальны. См. "Справочник по правописанию и литературной правке" Д.Э. Розенталя.М., Айрис-Пресс, 2003.
"elenay"


Вот, каким-то подобным справочником или словарем она передо мной и трясла...
Хотя, вполне допускаю, что я не прав, и что вы как раз таки правы.

Добавлено спустя 33 секунды:

Блин, совсем меня запутали...
Аватар ЙеТти
Ещё
Вы неправильно поняли ту корректоршу?

В русском языке нет слова "корректорша". Равно, как и "директорша".
Аватар ЙеТти
Ещё
Сейчас кто-то нарвется

И кто же?
Аватар ЙеТти
Ещё
Так не я придумала "корректоршу", а Jozin_z_bazin.

Отмазка не принимается. Обращение "ты" тоже не я придумал.
Не, мне нравятся такие ревнители устоев морали, этики и русского языка. С одной стороны, когда это в моих интересах, то я готов "волком выгрызть...", а вот с другой - "так это не я придумал, я только повторил...". какая-то осетрина второй свежести получается, не находите?
Уж коль скоро Вы ратуете за соблюдение норм этикета (а грамотное использование родного языка безусловно входит в эти нормы), так следуйте этому правилу до конца и без всяких оговорок. Так будет этично и понятно. Иначе - не очень.
А с другой стороны, если она рассказывала про то, что отменили большую букву, то она как раз корректорша, а не корректор.

Ну, это вообще перл. Извините, уважаемая elenay, но это даже не подлежит комментариям.
Аватар elenay
Ещё
ЙеТти
кстати, проверила по словарю. Не поверите, но слово "директорша" есть в русском языке. Значения:

1. Жена директора. :lol: :lol: :lol:

2. То же, что Директриса.

И "корректорша" тоже есть на самом деле.

КОРРЕКТОРША ж. разг.

1. Женск. к сущ.: корректор (1*).

Только звучит не очень, согласна.
Аватар ЙеТти
Ещё
elenay
Там стоит сноска разг.
Мы о каком русском языке говорим? Соответствующем литературным нормам, как и ранее? Или об арго? Может, начнем по фене ботать?
Аватар elenay
Ещё
ЙеТти
Если мы начнем с Вами говорить о литературных нормах, то боюсь, прежде всего нам нужно будет писать без единой ошибки (грамматической). Да и стиль придется выдерживать. Думаю, что не справимся.
Аватар ЙеТти
Ещё
Думаю, что не справимся.

Pourquoi ? C'est tout à fait simple. Seulement il n'est pas du tout obligatoire voici. De la meme faсon que faire l'attention à la forme de l'appel. :)
Аватар elenay
Ещё
ЙеТти
я не знаю испанского. И итальянского тоже. Знаю русский (родной язык) и английский.
Аватар ЙеТти
Ещё
я не знаю испанского.

Это не испанский.
Ладно. Имею два предложения.
1. перестать обращать внимания на столь незначительные в данном случае детали, как соблюдение (доскональное) норм и требований русского языка и этикета.
2. Выпить на брудершафт.
3. перейти на "ты".
О, даже три предложения получилось.


Некоторые комментарии скрыты Показать все