Синхронный переводчик украинского президента
Владимира Зеленского на встрече с лидером Турции
Реджепом Тайипом Эрдоганом не справился с задачей быстрого перевода с турецкого на украинский.
Как пишет RT, переводчик вдруг начал делать долгие паузы и периодически издаваться довольно странные звуки.
Зеленский был вынужден обратиться к одному из собравшихся журналистов с вопросом, может ли тот перевести вопрос на английский, но тот сказал, что не может.
Переводчика пришлось экстренно заменить на другого специалиста. Что с ним случилось и почему он вел себя столь странно, не сообщается.