Учитель русского языка и литературы
Маргарита Фролова по роду своей деятельности часто общается с иностранцами. За время работы у неё сформировалась «копилка» русских фраз, которые «ломают мозг» приезжим.
В интервью
«Царьграду» она назвала выражения, которые воспринимаются иностранцами прямо и вызывают у них недоумение.
Когда вскипевшее молоко переливается через бортики кастрюли, русские говорят «молоко убежало». «Но у него же нет ног», — недоумевают иностранцы.
Тот же вопрос задают, когда слышат «книга вышла». Когда о замёрзшей реке русские говорят, что «река встала», гости страны интересуются: «Она поднялась с кресла?».
О сломавшемся двигателе говорят: «Двигатель полетел». Иностранцы думают, что он парит в небе.
«Мотор накрылся». Чем он накрылся, одеялом? Нет, он перестал работать Маргарита Фролова
Справка: Русский язык занимает пятое место по сложности в мире. Основной проблемой для иностранцев является «свободное ударение». К примеру, в европейских языках ударный слог приходится либо на конец, либо на начало слова. В русском сильная позиция может быть в любой части. Иногда ударение влияет на смысл слова: замОк — зАмок.
В топ-5 по сложности также входят китайский, японский, арабский и тайский языки.
Ранее в России определили 5 самых «бесячих»
слов, которые не нравятся большинству.