рамках международного культурного фестиваля «Птица Баренц» в Мурманской областной научной библиотеке состоялась встреча с норвежским писателем Гауте Хейволлом и переводчиком Марией Алёкшиной.
Гауте Хейволл считается одним из лучших писателей Норвегии нового поколения. На русский язык переведен только один его роман «Язык огня», который и был представлен на встрече.
В основе этой психологической драмы лежат реальные события конца 70-х годов прошлого века, которые происходили в местечке, где родился и вырос писатель. Гауте Хейволл подробно рассказал о сюжете, о том, что подвигло его на написание этого романа, о главном герое - пиромане, который совершал поджоги в деревне.
Гауте Хейволл и Мария Алёкшина прочитали несколько отрывков из романа на норвежском и русском языках. Мария Львовна рассказала о тонкостях перевода, о своей работе над этой книгой.
В завершении вечера Гауте Хейволл ответил на многочисленные вопросы аудитории: каких русских писателей он знает и любит, что стало толчком к написанию книги о достаточно давних событиях, как сложилась дальнейшая судьба героя романа, погиб ли кто-нибудь в результате его действий?
Немало вопросов прозвучало и в адрес переводчика романа - Марии Алёкшиной: скоро ли появятся новые переводы книг автора на русский язык, как она выбирает книги для перевода, что больше ей нравится переводить: стихи или прозу?
Участникам вечера была представлена выставка книг Гауте Хейволла на норвежском языке из фонда Областной научной библиотеки.
В конце встречи Генеральный консул Уле Андреас Линдеман подарил библиотеке книгу Гауте Хейволла «Язык огня» на русском языке.