Студенты-магистранты из МАГУ одержали победу на международной конференции в Нижнем Новгороде

02 декабря 2022 в 12:59, Мурманск
Студенты-магистранты кафедры иностранных языков Мурманского арктического государственного университета по профилю «Аудиовизуальный перевод и медиадоступность» вернулись из Нижнего Новгорода с победами в конкурсах международной конференции.

В рамках XVI международной конференции «Перевод как фактор развития науки и техники в современном мире» магистрант Анастасия Макиевская заняла первое место в конкурсе научных работ в секции «Аудиовизуальный перевод».

Она представила доклад «Применение метода мультимодальной транскрипции при переводе под дубляж» под руководством доцента кафедры иностранных языков МАГУ Елены Александровой.

Выступление Анастасии было посвящено повышению качества перевода для дубляжа видеоматериалов. С целью обеспечения синхронизации губ персонажей с дубляжом вне зависимости от языка Анастасия предлагает использовать разработанный метод мультимодальной транскрипции: анализ застывшего кадра с учётом таких сопровождающих речь аспектов, как жесты, мимика и позы.

Кроме того, Анастасия заняла второе место в конкурсе письменного перевода с английского языка. Участники конкурса переводили научно-популярную статью о популяции редкого вида жаб Южной Америки, считавшихся вымершими.

На Студенты-магистранты кафедры иностранных языков Мурманского арктического государственного университета по профилю «Аудиовизуальный перевод и медиадоступность» вернулись из Нижнего Новгорода с победами в конкурсах международной конференции.

Наш телеграм канал
Следите за развитием событий в нашем Телеграм-канале


В рамках XVI международной конференции «Перевод как фактор развития науки и техники в современном мире» магистрант Анастасия Макиевская заняла первое место в конкурсе научных работ в секции «Аудиовизуальный перевод». Она представила доклад «Применение метода мультимодальной транскрипции при переводе под дубляж» под руководством доцента кафедры иностранных языков МАГУ Елены Александровой.

Выступление Анастасии было посвящено повышению качества перевода для дубляжа видеоматериалов. С целью обеспечения синхронизации губ персонажей с дубляжом вне зависимости от языка Анастасия предлагает использовать разработанный метод мультимодальной транскрипции: анализ застывшего кадра с учётом таких сопровождающих речь аспектов, как жесты, мимика и позы.

Кроме того, Анастасия заняла второе место в конкурсе письменного перевода с английского языка. Участники конкурса переводили научно-популярную статью о популяции редкого вида жаб Южной Америки, считавшихся вымершими.

Также на пленарном заседании конференции был представлен доклад магистранта МАГУ Станислава Красовского. Его работа посвящена сохранению юмористического эффекта при переводе мемов.

Магистрант рассказал о стратегиях межъязыковой адаптации мемов, представляющих собой единицу значимой для интернет- и медиа-культуры информации, часто распространяемой в развлекательных целях. Руководителем магистранта выступает заведующий кафедрой иностранных языков МАГУ Светлана Виноградова.
Если Вы обнаружили ошибку в тексте, выделите ее и нажмите Ctrl + Enter